۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Successful indeed are the believers; 1 Who are humble in their prayers, 2 who avoid impious talks, 3 And who are givers of poor-rate, 4 and guard their private parts 5 Save in regard to their spouses and those whom their right hands own: so they are not blameworthy 6 whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors; 7 and who preserve their trusts and their covenant 8 And those who strictly guard their (five compulsory congregational) Salawat (prayers) (at their fixed stated hours). 9 These will be the heirs, 10 Who will inherit Paradise, and live in it for ever. 11 NOW, INDEED, We create man out of the essence of clay, 12 Then We placed him as a sperm in a firmly established lodging; 13 Then We made the seed a clot, then We made the clot a lump of flesh, then We made (in) the lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, then We caused it to grow into another creation, so blessed be Allah, the best of the creators. 14 After that you shall surely die, 15 and then on the Day of Resurrection you shall certainly be raised up. 16 We have created seven paths above you; We have never been unmindful of Our creation. 17 We sent down water from the sky in due measure, and lodged it in the earth, and We are able to take it all away. 18 With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),- 19 Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food. 20 And most surely there is a lesson for you in the cattle: We make you to drink of what is in their bellies, and you have in them many advantages and of them you eat, 21 And on them and on the ships you are borne. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.