۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ Successful indeed are the believers 1 They who are during their prayer humbly submissive 2 and who turn away from all that is frivolous, 3 Who are active in deeds of charity; 4 and restrain their carnal desires 5 Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed - 6 Those who desire to go beyond such limits they commit transgression, 7 And who are shepherds of their pledge and their covenant, 8 And they who carefully maintain their prayers - 9 Those are the inheritors 10 Who will inherit paradise. There they will abide. 11 Verily We created man from a product of wet earth; 12 Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging; 13 Then We made the seed a clot, then We made the clot a lump of flesh, then We made (in) the lump of flesh bones, then We clothed the bones with flesh, then We caused it to grow into another creation, so blessed be Allah, the best of the creators. 14 Then after that you will most surely die. 15 and be resurrected on the Day of Resurrection. 16 And We created above you seven ways, and We were not heedless of creation. 17 We sent down water from the sky in right measure, and caused it to stay in the earth, and We have the power to cause it to vanish (in the manner We please). 18 With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),- 19 as well as a tree that issues from [the lands adjoining] Mount Sinai, yielding oil and relish for all to eat. 20 And Verily! In the cattle there is indeed a lesson for you. We give you to drink (milk) of that which is in their bellies. And there are, in them, numerous (other) benefits for you, and of them you eat. 21 and upon them, and on the ships, you are borne. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.