۞
1/4 Hizb 35
< random >
And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and to whom We had given the luxuries and comforts of this life, said: "He is no more than a human being like you, he eats of that which you eat, and drinks of what you drink. 33 So if you follow a man like yourself you will certainly be doomed. 34 Does he give you a promise that when you are dead and turned to dust and bones, you will be raised to life again? 35 ۞ “How remote, (really) how remote is the promise you are given!” 36 There is only the life of this world: We die and we live: there is no rising from the dead for us. 37 He is naught but a man who has forged a lie against Allah, and we are not going to believe in him. 38 He said: "O my Lord! Help me because they deny me." 39 [And God] would say: "After a little while they will surely be smitten with remorse!" 40 The blast justly struck them and We reduced them to rubble. Away with such wicked people! 41 Then after them, We created other generations. 42 No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. 43 Then We sent Our apostles one after the other. Every time an apostle came to a people they denied him. So We made one follow the other (to its doom), and turned them into bygone tales. Cursed be the people who do not believe! 44 Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant 45 to the Pharaoh and his nobles. But they behaved proudly and thought themselves superior people. 46 They said, "Are we to believe in two human beings like ourselves, while their people are subject to us?" 47 So they belied them, and they were among the destroyed. 48 We gave the Book to Moses so that perhaps they may have guidance. 49 And [as We exalted Moses, so, too,] We made the son of Mary and his mother a symbol [of Our grace,] and provided for both an abode in a lofty place of lasting restfulness and unsullied springs. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.