۞
1/4 Hizb 35
< random >
Said the Council of the unbelievers of his people, who cried lies to the encounter of the world to come, and to whom We had given ease in the present' life, 'This is naught but a mortal like yourselves, who eats of what you eat and drinks of what you drink. 33 And were ye to obey a human being like you, ye are forthwith to be losers. 34 "Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive (resurrected)? 35 ۞ "Far, very far is that which ye are promised! 36 There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be raised up. 37 He is only a man who invents lies against God, so have no faith in him". 38 The Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar". 39 He replied: 'Before long, by the morning, they shall be remorseful' 40 Then the shout laid hold of them in truth, and We made them a refuse; so away with the wrong-doing people! 41 Then, after them, We created other generations. 42 no nation outstrips its term, nor do they put it back. 43 Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe. 44 Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear proofs 45 Towards Firaun and his court members in response they were haughty, and they were in dominance. 46 They therefore said, “Shall we believe in two humans like ourselves, whereas their nation is servile to us?” 47 Then they belied the twain; so they became of those who were destroyed. 48 And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright. 49 And We made the son of Maryam and his mother a sign; and We sheltered the twain on a height: a quiet abode and running water. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.