۞
1/2 Hizb 35
< random >
Messengers! Partake of the things that are clean, and act righteously. I know well all that you do. 51 Your nation is but one nation, and I am your Lord, therefore fear Me. 52 Yet they divided themselves into factions, each rejoicing in what they had. 53 Therefore leave them in their overwhelming ignorance till 54 Do they think that by what We aid them with of wealth and children, 55 We vie in good works for them? Nay, but they are not aware. 56 Surely those who live in awe of their Lord, 57 Who believe in their Lord's revelations, 58 and do not ascribe partners to Him; 59 And those who give what they give and their hearts fear for they have to return to their Lord. 60 it is they who vie with one another in doing good works, and it is they who outrun [all others] in attaining to them! 61 We charge not any soul save to its capacity, and with Us is a Book speaking truth, and they shall not be wronged. 62 Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing; 63 So that when We seize the affluent among them with affliction, they will begin to implore for help. 64 (It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us. 65 Our revelations had certainly been recited to you, but you turned your backs to them 66 In pride (they Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary Haram), talking evil about it (the Quran) by night. 67 Have they not pondered the saying, or came there upon them that which came not upon their fathers, the ancients? 68 Or did they not recognise their Messenger and so denied him? 69 Or do they say, 'He is bedevilled'? Nay, he has brought them the truth, but most of them are averse from the truth. 70 Were the Truth to follow their desires, the order of the heavens and the earth and those who dwell in them would have been ruined. Nay, the fact is that We have brought to them their own remembrance; and yet it is from their own remembrance that they are turning away. 71 Or is it that you ask them a recompense? But the recompense of your Lord is best, and He is the best of those who provide sustenance. 72 And verily thou! thou callest them unto a Path straight. 73 And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path. 74 ۞ Even if We were to grant them mercy and rescue them from hardship, they would still blindly persist in their rebellion. 75 And indeed We seized them with punishment, but they humbled not themselves to their Lord, nor did they invoke (Allah) with submission to Him. 76 Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.