< random >
Say: 'O my Lord, if Thou shouldst show me that they are promised, 93 then do not include me, my Lord, among these wrong-doing people." 94 And verily We are Able to show thee that which We have promised them. 95 Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter. 96 And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the Shaitans; 97 And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence. 98 Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back, 99 so that I may do good works in the world I have left behind." Never! It is indeed but a meaningless word that he utters. A barrier shall stand behind such people till the Day they are raised up again. 100 And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another. 101 And they whose weight [of righteousness] is heavy in the balance - it is they, they who will have attained to a happy state; 102 and those whose scales are light, those will be the ones who will have courted loss. They will abide in Hell. 103 The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles. 104 Were not My communications recited to you? But you used to reject them. 105 They will say: "Our Lord! Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people. 106 "Our Lord! Bring us out of this; if ever we return (to evil), then indeed we shall be Zalimun: (polytheists, oppressors, unjust, and wrong-doers, etc.)." 107 [But] He will say: "Away with you into this [ignominy]! And speak no more unto Me! 108 Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.' 109 But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them. 110 On this day I have given them their reward for their exercising patience and it is they who have triumphed." 111 He will ask, "How many years did you stay on earth?" 112 They will say: We tarried by a day or part of a day. Ask of those who keep count! 113 [Whereupon] He will say: "You have spent there but a short while: had you but known [how short it was to be]! 114 Deem ye that We have created you in vain and that unto Us ye are not to be returned? 115 So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne. 116 He, who invokes another deity along with God, a deity of whose divinity he has no proof, will be brought to account by his Lord. Certainly, those who deny the truth shall never prosper. 117 So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!" 118
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.