< random >
Say: 'Lord, if You should show me that which they are promised, 93 then do not place me, Lord, with the wrongdoers." 94 And indeed, We are able to show you what We have promised them. 95 Repel evil with that which is better. We are Best Aware of that which they allege. 96 And say thou: my Lord! I seek refuge with Thee against the whisperings of the satans. 97 I seek refuge with You, Lord, lest they should come near me." 98 Until, when death comes to one* of them, he says, “O my Lord, send me back!” (The disbelievers) 99 That I may do some good I did not do (in the world)." Not so. These are only words he utters. Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. 100 Then, when the trumpet [of resurrection] is blown, no ties of kinship will on that Day prevail among them, and neither will they ask about one another. 101 Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation: 102 But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide. 103 the fire will scorch their faces, and they will abide therein with their lips distorted in pain. 104 (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them? 105 They will reply, "Lord, our hard-heartedness overcame us and we went astray. 106 O our Lord! take us forth from it; then if we return, we shall be wrong-doers indeed. 107 Allah will say, “Remain rebuked in it, and do not speak to Me.” 108 Verily! There was a party of My slaves, who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!" 109 "You mocked and laughed at them until you forgot all about Me. 110 Now today I have recompensed them for their patient endurance; they are the triumphant.' 111 He will say: How many years did you tarry in the earth? 112 They will reply. "We remained for about a day or part of it, but ask those who have kept count". 113 He shall say, 'You have tarried but a little, did you know. 114 Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?" 115 So exalted be Allah, the True King! there is no god but he, Lord of the Throne honoured. 116 He who invokes any other god along with Allah " one for whom he has no evidence" his reckoning is with his Lord alone. Indeed, these unbelievers shall not prosper. 117 So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!" 118
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.