۞
1/4 Hizb 37
۩
Prostration
< random >
Have you not seen how your Lord lengthens the shadows? Had He pleased, He could have made them constant; then We placed the sun as an indicator for them, 45 Then We withdraw it unto Us, a gradual withdrawal? 46 It is He who appointed the night for you to be a garment and sleep for a rest, and day He appointed for a rising. 47 It is He who sends the winds with auspicious news in advance of His benevolence; and We send pure water down from the sky 48 That We may quicken thereby a dead land, and We give drink thereof to that which We have created of cattle and human beings many. 49 And We distribute it among them in various ways that they may ponder and reflect; yet most men disdain everything but denial and thanklessness. 50 And if We had willed, We could have sent into every city a warner. 51 So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving. 52 ۞ And He it is Who has made two seas to flow freely, the one sweet that subdues thirst by its sweetness, and the other salt that burns by its saltness; and between the two He has made a barrier and inviolable obstruction. 53 And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever Powerful. 54 They worship besides God things that can neither benefit nor harm them. The unbelievers are defiant against their Lord. 55 Yet [withal, O Prophet,] We have sent thee only as a herald of glad tidings and a warner. 56 Say: I ask of you no reward for this, save that whoso will may choose a way unto his Lord. 57 Have trust in God the Living, who will never die, and sing His hallelujas; for He is well aware of the sins of His creatures. 58 It is He who created the heavens and the earth and all that is between them in six days and then He established His domination over the Throne. He is the Beneficent God. Refer to Him as the final authority. 59 But when they are told, 'Bow yourselves to the All-merciful,' they say, 'And what is the All-merciful? Shall we bow ourselves to what thou biddest us?' And it increases them in aversion. ۩ 60
۞
1/4 Hizb 37
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.