< random >
And when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation, 10 The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?" 11 He replied, "Lord, I am afraid that they will call me a liar. 12 I feel nervous and my tongue is not fluent, so send Aaron with me. 13 “And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” 14 Said He, 'No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening. 15 And go, both of you, unto Pharaoh and say, 'Behold, we bear a message from the Sustainer of all the worlds: 16 that you let the Children of Israel go with us.'" 17 Fir'awn said: brought we not thee up amongst us as a child? And thou tarriedst amongst us for many years of thy life? 18 Yet you were ungrateful and have done the deed you did' 19 [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. 20 So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles; 21 And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel. 22 Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds? 23 'He' (Moses) replied: 'is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you believe' 24 Fir'aun (Pharaoh) said to those around: "Do you not hear (what he says)?" 25 He said: your Lord and the Lord of your ancient fathers. 26 [Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." 27 He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. 28 (The Pharaoh) said: "If you took another god apart from me I will have you incarcerated." 29 Said he: "Even if I should bring about before thee something that clearly shows the truth?" 30 He (Pharaoh) replied: 'Show us your sign, if you are of the truthful' 31 Then he flung down his staff and it became a serpent manifest, 32 Then he uncovered his hand and it was sheer white to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.