< random >
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people, 10 The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?" 11 He said: "My Lord! I fear that they will brand me a liar. 12 and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to Aaron. 13 They hold a sin against me, and I fear that they will kill me' 14 He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” 15 Go to Pharaoh, both of you, and say, 'We are messengers from the Lord of the Worlds: 16 (Saying): Let the Children of Israel go with us. 17 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? 18 and you did the deed which you did. You are certainly ungrateful." 19 Moses replied: "I committed that act erringly. 20 Then I fled from you when I feared you, and my Lord bestowed on me wisdom and made me one of the sent ones. 21 And [as for] that favour of which thou so tauntingly remindest me - [was it not] due to thy having enslaved the children of Israel?" 22 Said Pharaoh: "And what [and who] is that 'Sustainer of all the worlds'?" 23 He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure. 24 Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” 25 (Moses continued): "Your Lord and the Lord of your fathers before you." 26 (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman! 27 He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. 28 Pharaoh said, "If you take any deity other than myself, I will throw you into prison," 29 He said: even though I bring unto thee something manifest? 30 Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” 31 So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. 32 Then he uncovered his hand and it was sheer white to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.