< random >
Truly, it is the sending of the Lord of the Worlds. 192 With it came down the spirit of Faith and Truth- 193 to your heart, so that you will warn (the people of the dangers of disobeying God). 194 (a revelation) in clear Arabic language, 195 And lo! it is in the Scriptures of the men of old. 196 Is it not evidence enough for them that the learned among the Children of Israel have recognized this [as true]? 197 And had We sent it down upon a person other than an Arab, 198 they would still not have believed in it. 199 Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners. 200 They will not believe therein until they behold the torment afflictive. 201 So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. 202 They will say, "Can we be granted any respite?" 203 What! do they still seek to hasten on Our punishment? 204 Did you consider that if We were to let them enjoy life for many years 205 Then there comes to them that with which they are threatened, 206 what avail will their past enjoyments be to them? 207 We never destroyed a village that did not have warners 208 and reminded: for, never do We wrong [anyone]. 209 No evil ones have brought down this (Revelation): 210 They are unworthy of it, nor can they do it. 211 Verily far from hearing are they removed. 212 So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished, 213 And warn [whomever thou canst reach, beginning with] thy kinsfolk, 214 and be kind to your believing followers. 215 Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!" 216 And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful, 217 who can see whether you stand up 218 And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah. 219 Indeed, He is the Hearing, the Knowing. 220 Shall I inform you upon whom do the devils descend? 221 They descend upon every calumniator, sinner. 222 They listen, but most of them are liars. 223 And the poets -- the perverse follow them; 224 Have you not seen how they wander in every valley, 225 and they say what they do not do? 226 [Most of them are of this kind] save those who have attained to faith, and do righteous deeds, and remember God unceasingly, and defend themselves [only] after having been wronged, and [trust in God's promise that] those who are bent on wrongdoing will in time come to know how evil a turn their destinies are bound to take! 227
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.