< random >
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. 192 It has been revealed through the trustworthy Spirit 193 upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners, 194 In the perspicuous Arabic tongue. 195 And lo! it is in the Scriptures of the men of old. 196 Is it not a sign unto them that the learned among the Children of Isra'il know it? 197 If We had sent it down on a barbarian 198 So that he should have recited it to them, they would not have believed therein. 199 Thus do We make it traverse the hearts of the guilty. 200 They will not believe in it until they suffer the painful torment. 201 And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. 202 they say: "Can we be granted some respite?" 203 Do they wish to hasten Our punishment? 204 But hast thou ever considered [this]: If We do allow them to enjoy [this life] for some years, 205 And then cometh that which they were promised, 206 That which they were made to enjoy shall not avail them? 207 And We did not destroy any city except that it had warners 208 By way of reminder, and We have never been unjust. 209 And the Shaitans have not come down with it. 210 it behoves them not, neither are they able. 211 The satans are barred from listening to anything from the heavens. 212 So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished, 213 And warn thou thy clan, the nearest ones. 214 and be meek to the believers who follow you. 215 But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do. 216 And put thy trust in the Mighty, the Merciful. 217 who sees you when you stand 218 And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers). 219 He is All-hearing and All-knowing." 220 Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend? 221 They descend on every lying sinner, 222 Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars. 223 As for the poets, only those who go astray follow them. 224 Do you not see how they wander aimlessly in every valley, 225 And that they say what they do not do. 226 except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach. 227
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.