۞
Hizb 39
< random >
AND [likewise,] indeed, We sent unto [the tribe of] Thamud their brother Salih [with this message]: "Worship God alone!" and behold, they were [split into] two factions contending with one another. 45 Salih said, "My people, why do you commit sins so quickly before doing good? Would that you ask forgiveness from God so that perhaps He will have mercy upon you." 46 They said, "We see you and your followers as an evil omen." He replied, "No, your evil omen is with God; the truth is that you are a people being put to the test." 47 And there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not. 48 [and] after having bound one another by an oath in God's name, they said: "Indeed, we shall suddenly fall upon him and his household by night [and slay them all]; and then we shall boldly say to his next of kin, 'We did not witness the destruction of his household - and behold, we are indeed men of truth!'" 49 So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful. 50 See, then, how was the end of their plan that We destroyed them and their people, all (of them). 51 Those are their houses, all are in ruins because of the evil they committed; surely in this there is a sign for nation who know. 52 and We saved those who believed in and feared God. 53 AND [thus, too, did We save] Lot, when he said unto his people: "Would you commit this abomination with your eyes open (to its being against all nature)? 54 Would ye go in lustfully unto men instead of women? Aye! ye are a people addicted to ignorant ways. 55 ۞ His people had no answer but to say, "Expel Lot and his family from the town for they want to be pure." 56 Then We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind. 57 And We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had been warned. 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.