۞
1/4 Hizb 44
< random >
۞ Say (unto them, O Muhammad): I exhort you unto one thing only: that ye awake, for Allah's sake, by twos and singly, and then reflect: There is no madness in your comrade. He is naught else than a warner unto you in face of a terrific doom. 46 Say, “Whatever fee I might have asked from you upon this, is yours; my reward is only upon Allah; and He is Witness over all things.” 47 Say: "Verily, my Sustainer hurls the truth [against all that is false] He who fully knows all the things that are beyond the reach of a created being's perception!" 48 Say: “The Truth has come and falsehood can neither originate nor recreate anything.” 49 Say: 'If I go astray, then I go astray only against myself; if I am guided it is because of that which my Lord has revealed to me. He is the Hearer, and the Near' 50 Would that you could see how the unbelievers will be terrified by death from which they cannot escape. They will be seized from a nearby place 51 And then they will say: we believe therein. But whence can there be the attainment of faith from a place so afar. 52 And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away. 53 And a barrier is set between them and that which they desire, as it was done before with their like; they were in suspicious doubt' 54
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Sheba (Saba). Sent down in Mecca after Luqmaan (Luqmaan) before The Throngs (Al-Zumer)
۞
1/4 Hizb 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.