۞
Hizb 45
< random >
Recite to them, as a case in point, the story of the people of the town when the Messengers came to them. 13 When We had sent two towards them and they denied them both, so We fortified them with a third, and they all said, “Indeed we have been sent to you.” 14 They replied, "You are nothing but mortal men like us and the Merciful God has not revealed anything. You are surely lying." 15 (The messengers) said: "Our Lord knows that we have been sent to you. 16 And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message). 17 They answered: 'We predict evil of you. If you do not desist, we will stone you and a painful punishment from us will befall you' 18 (The messengers) said: "The augury is within your own selves. Do you (consider it a bad omen) that you should be warned? You are a people guilty of excess." 19 A man came running from the farthest part of the city saying, "My people, follow the Messengers. 20 Follow such as ask no wage of you, that are right-guided. 21 "Why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you shall all be recalled? 22 Shall I take beside Him gods when, if the Compassionate should intend me any harm, their intercession will avail me not at all, nor would they save me? 23 “Undoubtedly, I am then in open error.” 24 Verily I believe now in your Lord; so hearken unto me. 25 (But they stoned him to death.) It was said to him: "Enter Paradise;" and he said: "If only my people knew 26 how my Sustainer has forgiven me [the sins of my past,] and has placed me among the honoured ones!" 27 ۞ And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). 28 It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent. 29 Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him! 30 Are they not aware of how many a generation We have destroyed before their time, [and] that those [that have perished] will never return to them, 31 And surely, all, everyone of them will be brought before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.