۞
Hizb 45
< random >
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them; 13 We sent to them two Messengers and they rejected both of them as liars. Then We strengthened them with a third (Messenger). They said: “We have been sent to you as Messengers.” 14 They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies." 15 They said, "Our Lord knows that We are Messengers 16 Our duty is to convey the message clearly." 17 They rejoined: "We feel you augur ill. If you do not desist, we shall stone you to death, and inflict a grievous punishment on you." 18 They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people." 19 And there came running from the farthest part of the town, a man, saying: "O my people! Obey the Messengers; 20 Follow those who ask no recompense of you and are rightly guided. 21 And what reason have I that I should not serve Him Who brought me into existence? And to Him you shall be brought back; 22 Shall I take beside Him gods when, if the Compassionate should intend me any harm, their intercession will avail me not at all, nor would they save me? 23 In that case I would surely be in clear error. 24 Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me." 25 It was said, 'Enter Paradise!' He said, 'Ah, would that my people had knowledge 26 Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored." 27 ۞ We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. 28 There was just one blast, and they were extinguished. 29 Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him! 30 Have they not seen how many nations before them did We destroy? Thereafter they never came back to them. 31 They shall every one of them be arraigned before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.