< random >
Let the dead earth be a Sign for them. We gave it life and produced from it grain whereof they eat. 33 And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein, 34 That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful? 35 Exaltations to Him who created pairs of all the things the earth produces and of themselves, and that of which they have no knowledge. 36 And a sign for them is the night; We strip it of the day and lo, they are in darkness. 37 how the sun moves in its orbit and this is the decree of the Majestic and All-knowing God; 38 We have ordained phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk. 39 It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law). 40 And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship. 41 And have created for them of the like thereof whereon they ride. 42 And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved; 43 Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time. 44 When it is said to such people: “Guard yourselves against what is ahead of you and what has preceded you that mercy be shown to you” (they pay scant heed to it). 45 Never does any Sign of their Lord come to them, but they turn away from it. 46 And when it is said to them: “Spend (in the Way of Allah) out of the sustenance that Allah has provided you,” the unbelievers say to the believers: “Shall we feed him whom, Allah would have fed, had He so wished?” Say: “You are in evident error.” 47 And they say, “When will this promise be fulfilled, if you are truthful?” 48 They await not but one shout, which shall lay hold of them while they are yet wrangling. 49 No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people! 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.