< random >
There is a sign for them in the lifeless earth. We revive it and We produce grain from it of which they eat. 33 And We place therein gardens of the date-palms and vines; and We therein cause to gush forth springs. 34 So that they may eat from its fruits, whereas they are not manufactured by their hands! So will they not be grateful? 35 Limitless in His glory is He who has created opposites in whatever the earth produces, and in men's own selves, and in that of which [as yet] they have no knowledge. 36 And a sign for them is the night; We strip it of the day and lo, they are in darkness. 37 And the sun runs on to a term appointed for it; that is the ordinance of the Mighty, the Knowing. 38 And the moon, We have determined it in phases till it returns like an old palmbranch. 39 It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day: each in an orbit, they float. 40 And a sign to them is that We bear their offspring in the laden ship. 41 And We have created for them of the like thereunto, so on them they ride. 42 And if We list, We shall drown them, and there will be no shout for them, nor will they be saved. 43 except Our mercy which could enable them to enjoy themselves for an appointed time. 44 Whenever they are told to guard themselves against sin and the forth coming torment so that perhaps they could receive mercy 45 Never does any Sign of their Lord come to them, but they turn away from it. 46 Thus, when they are told, "Spend on others out of what God has provided for you as sustenance," those who are bent on denying the truth say unto those who believe, "Shall we feed anyone whom, if [your] God had so willed, He could have fed [Himself]? Clearly, you are but lost in error!" 47 They also say: 'When will this promise be, if what you say is true' 48 They await but one Shout, which will seize them while they dispute. 49 then they will not be able to make any testament, nor will they return to their people. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.