۞
1/4 Hizb 45
< random >
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! 51 They shall say: O woe to us! who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent Allah promised and the apostles told the truth. 52 It is but one Shout, and behold them brought together before Us! 53 "Today, then, no human being shall be wronged in the least, nor shalt you be requited for aught but what you were doing [on earth]. 54 Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves: 55 They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches. 56 They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for. 57 Upon them will be “Peace” a Word from their Merciful Lord! 58 [And God will say], "Separate yourselves from the righteous this Day, you criminals. 59 ۞ Did I not enjoin you, sons of Adam, not to worship Satan -- for he is your sworn enemy, 60 and that you should serve Me? This is a straight path. 61 Still, he misguided a whole throng of you. Did you have no sense? 62 This is the Hellfire which you were promised. 63 Suffer therein on this day for your disbelief. 64 That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did. 65 If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen? 66 And if it had been Our Will, We could have transformed them (into animals or lifeless objects) in their places. Then they should have been unable to go forward (move about) nor they could have turned back. [As it happened with the Jews see Verse 7:166 The Quran]. 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.