۞
1/4 Hizb 45
< random >
When the trumpet blast is sounded they will come out of their graves and hasten to their Lord, 51 Saying: "Ah woe, who has roused us from our sleep?" This is what Ar-Rahman had promised, and whose truth the apostles had affirmed. 52 There would be naught but a single cry, when lo! they shall all be brought before Us; 53 So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing. 54 "Behold, those who are destined for paradise shall today have joy in whatever they do: 55 They and their spouses, in shade on couches shall be reclining. 56 For them will be fruits and whatever they ask. 57 "Peace!" shall be the greeting from the Merciful Lord. 58 (And the guilty will be told:) "O sinners, separate yourselves this day. 59 ۞ Did I not charge you, O children of Adam! that you should not serve the Shaitan? Surely he is your open enemy, 60 and that you should serve Me? This is a straight path. 61 Yet he has led many a host of you astray, did you not understand? 62 This is hell with which you were threatened. 63 Roast well therein this Day for you were unbelievers' 64 This Day We set a seal on their mouths and their hands speak to Us, and their feet will testify to their earnings. 65 NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong,] We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]? 66 And if We listed, surely We should transform them in their places, so that they would be able neither to go forward nor to return. 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.