< random >
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand? 68 We have not taught him poetry; it is not seemly for him. It is only a Remembrance and a Clear Koran, 69 To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers. 70 Observe they not that We have created for them, of that which Our hands have worked, cattle: so that they are their owners. 71 And have subjected the animals for them, so they ride some animals and eat some? 72 And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful? 73 And they have taken beside Allah gods, hoping that haply they may be succoured. 74 they are unable to succour their devotees, even though to them they may [appear to] be hosts drawn up [for succour]. 75 So do not let their saying grieve thee; assuredly We know what they keep secret and what they publish. 76 Has the human not seen how We created him from a drop (of sperm)? Yet he is a clear opponent. 77 And he propoundeth for us a similitude, and forgetteth his creation; he saith: who shall quicken the bones when they are decayed? 78 Say, "He who brought them into being in the first instance will give them life again: He has knowledge of every type of creation: 79 Who giveth you out of the green tree fire, and lo! ye kindle therewith. 80 Is not He, Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Yes, indeed! He is the All-Knowing Supreme Creator. 81 When He wills a thing, His command is to say to it 'Be', and it is! 82 So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. 83
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.