۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ [And God will thus command:] "Assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [with] all that they were wont to worship 22 apart from Allah, and direct them to the path of Hell, 23 And halt them, to be questioned: 24 'Why do you not help one another? 25 In fact, on that day they will be submissive. 26 And they will advance toward each other mutually questioning. 27 They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.” 28 They will say: “Nay, you yourselves were not the ones who would believe. 29 And we had no authority over you, but you were an inordinate people; 30 So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste; 31 We seduced you astray; verily we were ourselves the seduced ones. 32 Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty. 33 That is how We deal with sinners. 34 for, behold, whenever they were told, "There is no deity save God," they would glory in their arrogance 35 And they used to say, “Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet?” 36 In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him). 37 (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment 38 but you shall not be recompensed except for what you were doing. 39 But the sincere servants of God 40 Whose provision is predetermined -- 41 Fruits. And they will be honoured 42 In Gardens of Delight. 43 They will be seated upon couches set face to face; 44 With cups from a flowing stream being passed around, 45 white, a delight to the drinkers, 46 No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. 47 And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes; 48 like closely guarded pearls. 49 They will go to one another asking each other questions. 50 A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine, 51 'Do you believe in the Day of Judgment? 52 Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book? 53 He will say: -- Do you wish to know where he is now?' 54 Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell. 55 He will say, "By Allah, you almost ruined me. 56 for had it not been for my Sustainer's favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]! 57 (Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)? 58 "Except our first death, and that we shall not be punished?" 59 This is certainly the greatest triumph 60 For the like of this let all strive, who wish to strive. 61 Is this a better hospitality or the tree of AzZakkum! 62 For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. 63 (Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell, 64 Its spathes are like the prickly pear. 65 Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it. 66 On top of it they shall have a brew of boiling water, 67 Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. 68 Surely they found their fathers going astray, 69 But they make haste (to follow) in their footsteps. 70 And there had already strayed before them most of the former peoples, 71 although, verily, We had sent warners unto them: 72 Observe, then, what was the end of those that had been warned, 73 except for the chosen servants of Allah? 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.