۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping, 22 apart from God, and guide them unto the path of Hell! 23 And stop them, for they must be questioned. 24 'But what is the matter with you that you cannot help one another?,'" 25 But they, that Day, are in surrender. 26 And they will advance toward each other mutually questioning. 27 saying: 'You used to come to us from the right hand' 28 They will say: "No, you were the ones who would not believe. 29 “And we did not have any control over you; but in fact you yourselves were rebellious.” 30 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). 31 And we led you to deviation; indeed, we were deviators." 32 Then verily, that Day, they will (all) share in the torment. 33 That is how We deal with sinners. 34 For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride, 35 And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?" 36 Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him). 37 (They will be told), "You will certainly suffer the painful torment 38 And you will not be recompensed except for what you used to do - 39 But not the chosen servants of Allah. 40 For them awaits a known provision, 41 Fruits of every kind, and they will be honoured 42 (They will live) in the bountiful gardens, 43 sitting face to face upon couches, 44 A drink will be passed round among them from a flowing spring: 45 white, a delight to the drinkers, 46 There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith. 47 And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. 48 As if they were [delicate] eggs, well-protected. 49 Then they will advance unto each other, mutually questioning. 50 A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world), 51 who used to say: -- Are you also one of those who confirm the Truth (of life after death)? 52 after we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement?'" 53 He will say: -- Do you wish to know where he is now?' 54 Then looketh he and seeth him in the depth of hell. 55 He will say, "By God! You almost brought me to ruin! 56 And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up. 57 (Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)? 58 Saving our former death, and are we not to be punished? 59 This is certainly the greatest triumph 60 For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God's way]! 61 Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum? 62 which We have made as a test for the wrongdoers. 63 Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell; 64 The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: 65 Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 then on top of it they have a brew of boiling water, 67 Then their return will be to the same blazing Hell. 68 They found their fathers had gone astray; 69 But they make haste (to follow) in their footsteps. 70 And assuredly there went stray before them many of the ancients. 71 And verily We sent among them warners. 72 Then see what was the end of those who were warned (but heeded not). 73 Except the servants of Allah, the purified ones. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.