۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship 22 “Instead of Allah and herd them to the path leading to hell.” 23 and stop them there for questioning: 24 What aileth you that ye succour not one another? 25 Nay, but that Day they shall surrender, 26 They will then turn towards each other (and start wrangling). 27 They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.” 28 They will say: “Nay, you yourselves were not the ones who would believe. 29 We had no authority over you, but you were an insolent nation. 30 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). 31 “We therefore led you astray, for we ourselves were astray!” 32 So verily on that Day they all in the torment will be sharers. 33 Thus do We treat the culprits. 34 For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride, 35 and would say: "Shall we, then, give up our deities at the bidding of a mad poet?" 36 'No indeed; but he brought the truth, and confirmed the Envoys. 37 Behold, you will indeed taste grievous suffering [in the life to come,] 38 “And you will not be compensated except for your deeds.” 39 Except for God's sincere servants; 40 Whose provision is predetermined -- 41 as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they be 42 In gardens of pleasure, 43 On couches, facing one another. 44 With cups from a flowing stream being passed around, 45 white, a delight to the drinkers, 46 Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom. 47 And with them shall be damsels of refraining looks, large-eyed 48 so delicate as the hidden peel under an egg's shell. 49 Then they will turn to one another and question one another. 50 A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine, 51 “Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ 52 That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" 53 He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?” 54 Then he will look and see him in the midst of the Fire. 55 He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish; 56 And but for the favour of my lord, I should have been of those brought forward. 57 “So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) 58 Saving our former death, and are we not to be punished? 59 Most surely this is the mighty achievement. 60 For this the toilers should strive." 61 Is this not a better reward than the tree of Zaqqum 62 Which We have reserved as punishment for evil-doers? 63 For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire: 64 its spathes are as the heads of Satans, 65 Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. 66 then on top of it they have a brew of boiling water, 67 And once again: Verily, the blazing fire is their ultimate goal 68 These are the ones who found their fathers steeped in error, 69 and they run in their footsteps. 70 And indeed most of the men of old went astray before them; 71 And certainly We sent among them warners. 72 Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- 73 except the sincere worshipers of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.