۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ [And God will thus command:] "Assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [with] all that they were wont to worship 22 other than Allah, and guide them to the Path of Hell! 23 and stop them there for questioning: 24 “What is the matter with you, that you do not help one another?” 25 But they, that Day, are in surrender. 26 They will turn to each other saying, 27 Some [of them] will say: "Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!" 28 They will answer, “You yourselves did not have faith!” 29 we had no power over you; but you yourselves were a rebellious people. 30 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). 31 So we led you astray; we ourselves were strayed.” 32 On that Day, they will all share the chastisement. 33 This is how We deal with the criminals. 34 Truly, when it was said to them: La ilaha ill-Allah "(none has the right to be worshipped but Allah)," they puffed themselves up with pride (i.e. denied it). 35 And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?" 36 In fact, he had brought them the truth and had acknowledged the Messengers (who were sent before him). 37 (They will be told): “You shall taste the grievous chastisement. 38 And you will not be recompensed except for what you used to do - 39 But the chosen servants of God; 40 For them there is a known provision, 41 Fruits; and they shall be honoured, 42 In Gardens of Felicity, 43 on couches facing each other. 44 a goblet from a spring shall be passed round to them 45 white, sparkling (wine), a delight to the drinkers. 46 causing no headiness or intoxication. 47 And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. 48 as if they were hidden pearls. 49 Then one turned to the other in an enquiry. 50 A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine, 51 Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death). 52 Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book? 53 He said: 'Will you look down?' 54 Then he will look and see him in the midst of the Fire. 55 He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin, 56 for had it not been for my Sustainer's favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]! 57 Are we then not to die 58 except for our first death? Are we not going to be punished? 59 Lo! this is the supreme triumph. 60 for the like of this let the workers work.' 61 Is that better as a hospitality, or the Tree of Ez-Zakkoum? 62 Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. 63 Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell; 64 Its spathes are like the heads of satans. 65 Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it. 66 then on top of it they have a brew of boiling water, 67 And afterward, lo! their return is surely unto hell. 68 Indeed they found their fathers astray. 69 yet they run in their footsteps, 70 And verily most of the men of old went astray before them, 71 And certainly We sent among them warners. 72 Then see how was the end of those warned, 73 except the sincere worshipers of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.