۞
3/4 Hizb 45
< random >
And indeed Nooh prayed to Us so what an excellent Acceptor of Prayer We are! 75 for We saved him and his household from that awesome calamity, 76 And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth). 77 and We left him thus to be remembered among later generations: 78 Peace on Noah among all men. 79 Verily, thus do We reward the doers of good 80 he was truly one of Our faithful servants. 81 Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.). 82 ۞ And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group. 83 he came to his Lord with a sound heart. 84 and asked his father and his people, "What is that you worship? 85 Would you serve false deities instead of God? 86 What do you think of the Lord of the Worlds?" 87 Then he glanced a glance on the stars. 88 And said: "I am sick (of what you worship)!" 89 So they went away from him, turning back. 90 Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?... 91 What is the matter with you that you do not speak? 92 Then he turned upon them, striking them with his right hand, 93 whereupon people came to him running. 94 He said, "How can you worship what you yourselves have carved 95 when it is Allah who created you and all that you do' 96 They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." 97 (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated! 98 And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. 99 My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous. 100 We gave him the glad news of the birth of a forbearing son. 101 When his son was old enough to work with him, he said, "My son, I have had a dream that I must sacrifice you. What do you think of this?" He replied, "Father, fulfill whatever you are commanded to do and you will find me patient, by the will of God". 102 But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face, 103 We cried unto him: O Ibrahim 104 you have indeed fulfilled your dream. Thus do We reward the good-doers.” 105 This is indeed the manifest trial.' 106 So, We ransomed him with a mighty sacrifice, 107 and We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations), 108 "Peace be upon Abraham!" 109 Thus do We reward the good-doers. 110 Verily, he was one of Our believing slaves. 111 And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. 112 And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.