۞
3/4 Hizb 45
< random >
And assuredly Nuh cried unto us; and We are the Best of answerers! 75 We delivered him and his household from the great calamity; 76 And his offspring! them We made the survivors. 77 And We perpetuated to him (praise) among the later generations. 78 Peace on Noah among all men. 79 Thus indeed do we reward those who do right. 80 For he was one of our believing Servants. 81 We then drowned the others. 82 ۞ Abraham was one of his followers. 83 (Remember when) he came to his Lord with a pure heart; 84 [And] when he said to his father and his people, "What do you worship? 85 "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire? 86 What do you think of the Lord of the Worlds' 87 Then he looked at the stars, looking up once, 88 Then said: Lo! I feel sick! 89 And they turned their backs and went away from him. 90 Then he turned towards their gods and said: "Why do you not eat (of these offerings)? 91 What is wrong with you that you do not speak?" 92 He then began striking them with his right hand, unseen by the people. 93 Then came the others to him hastening. 94 He said: worship ye that which ye carve. 95 the while it is God who has created you and all your handiwork?" 96 They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. 97 But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low? 98 And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me. 99 [And he prayed:] "O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!" 100 So We gave him good tidings of a forbearing boy. 101 And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” 102 And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, 103 We called out to him, "Abraham, 104 you have fulfilled the dream." It is thus indeed that We reward those who do good, 105 That was indeed a clear trial. 106 And We ransomed him with a tremendous sacrifice, 107 and left for him among the later folk 108 "Peace upon Abraham." 109 That is how We recompense the righteous: 110 he was among Our believing servants. 111 We gave Abraham the good news of Isaac, a prophet and a righteous man, 112 We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.