۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him). 75 We delivered him and his household from the great calamity; 76 And We made his offspring the survivors. 77 And left (his name) for posterity. 78 "Peace upon Noah among the worlds." 79 This is how We reward the virtuous. 80 Surely he was one of Our truly believing servants. 81 Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.). 82 ۞ And, verily, among those who followed his [Nuh's (Noah)] way (Islamic Monotheism) was Ibrahim (Abraham). 83 when he turned to his Sustainer with a heart free of evil, 84 "Behold!" he said to his father and to his people, "What are these that you worship? 85 “What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?” 86 What do you think of the Lord of the Worlds' 87 The people invited him to attend their feast). Then he looked at the stars 88 Then said: Lo! I feel sick! 89 so they turned their backs on him and went off. 90 Then he turned to their aliha (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)? 91 What is the matter with you that you do not speak? 92 And he turned upon them a blow with [his] right hand. 93 His people came rushing towards him, 94 "Why do you worship these you carve yourselves," he asked, 95 "But Allah has created you and your handwork!" 96 They spoke among themselves: “Build him a pyre and then throw him into the furnace.” 97 They plotted against him, but We brought humiliation upon them. 98 And he said: verily I am going to my Lord who will guide me. 99 My Lord! Vouchsafe me of the righteous. 100 Then We gave him the good tidings of a prudent boy; 101 And [one day,] when [the child] had become old enough to share in his [father's] endeavours, the latter said: "O my dear son! I have seen in a dream that I should sacrifice thee: consider, then, what would be thy view!" [Ishmael] answered: "O my father! Do as thou art bidden: thou wilt find me, if God so wills, among those who are patient in adversity!" 102 When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple, 103 We cried unto him: O Ibrahim 104 "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. 105 That was indeed a trying test. 106 And We ransomed him with a momentous sacrifice: 107 And We left for him among the later folk (the salutation): 108 Peace be on Abraham. 109 Thus do We reward the good-doers. 110 For he was one of our believing Servants. 111 And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. 112 and We blessed him and Isaac, and from their offspring are some gooddoers, and others who clearly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.