< random >
We also favoured Moses and Aaron, 114 And We saved them and their people from the great affliction, 115 We helped them and they were victorious. 116 And We gave them the clear Scripture; 117 guided them to the right path, 118 And We left for the twain among the posterity: 119 "Peace be upon Moses and Aaron!" 120 Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 121 truly they were among Our faithful servants. 122 And lo! Elias was of those sent (to warn), 123 Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)? 124 Do you call on Ba'lan (the idol Baal) and abandon the Best Creator, 125 God, your Sustainer and the Sustainer of your forebears of old?" 126 They called him a liar. Thus, all of them will suffer torment 127 except the sincere servants of God. 128 And We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations), 129 Peace be unto Elyasin. 130 Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers, who perform good deeds totally for Allah's sake only - see V. 2:112). 131 Verily he was one of Our bondmen believing. 132 And verily, Lout (Lot) was one of the Messengers. 133 When We rescued him and his entire household. 134 Except an old woman who was one of those who stayed behind. 135 Then We destroyed the others. 136 And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning 137 And at night; will you not then reflect? 138
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.