۞
Hizb 46
< random >
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. 139 When he left towards the laden ship. 140 And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard). 141 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. 142 And had he not been of those who hallow Him, 143 He would have remained in its belly till the day when all will be raised. 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 And We caused to grow up for him a gourdplant. 146 And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. 147 And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while. 148 Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Lo! verily it is of their falsehood that they say: 151 That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. 152 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. 153 What aileth you? How judge ye? 154 Do you not understand? 155 Or have ye an authority manifest? 156 Bring your Book, if you speak truly! 157 They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned. 158 Hallowed be Allah from that which they ascribe to Him. 159 but not so the true servants of God, 160 So surely you and what you worship, 161 You cannot make anyone rebel against Him. 162 Except those who are predestined to burn in Hell! 163 [The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. 164 “And indeed we, with our wings spread, await the command.” 165 We glorify God." 166 And indeed they (Arab pagans) used to say; 167 "If only we had had before us a Message from those of old, 168 We would have been the chosen creatures of God." 169 Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know. 170 for, long ago has Our word gone forth unto Our servants, the message-bearers, 171 That undoubtedly, only they will be helped. 172 And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 And see [what will befall] them, for they are going to see. 175 What! would they then hasten on Our chastisement? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 So turn (away) from them for a while, 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. 180 And peace is upon the Noble Messengers. 181 And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. 182
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.