۞
Hizb 46
< random >
And indeed, Jonah was among the messengers. 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 cast lots, and was among the losers. 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 But had it not been that he was of those who glorify (Us), 143 he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead: 144 ۞ But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 Then We sent him unto a hundred thousand, or more, 147 And they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? 149 Or that have We created the angels as females, while they were present? 150 It is only because of their false invention that they say, 151 'God has begotten a son.' They are certainly liars. 152 "He has chosen daughters in preference to sons"! 153 What aileth you? How judge ye? 154 What, will you not remember? 155 Or have ye a clear warrant? 156 Bring your book if what you say is true. 157 They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him. 158 God is far above what they attribute to Him, 159 Not thus, however, [behave] God's true servants: 160 You and whatever you worship 161 Can lead (any) into temptation concerning Allah, 162 Save him Who is to roast in the Flaming Fire. 163 The angels say, "Each of us has an appointed place. 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 And indeed the disbelievers used to say, 167 Had we a reminder from those of yore, 168 we would have been sincere worshipers of Allah' 169 Yet now (that it has come) they refuse to believe in it; but they will come to know soon. 170 And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. 171 Most surely they shall be the assisted ones 172 and Our armies shall be the victors. 173 So turn (away) from them for a while. 174 And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! 175 Our torment seek they to hasten on! 176 When it comes down on their plains, it will be an evil dawn for those who had been warned. 177 And turn away from them for some time. 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 And peace be unto those sent (to warn). 181 and praise belongs to God, the Lord of all Being. 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.