۞
Hizb 46
< random >
And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. 139 When he left towards the laden ship. 140 And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard). 141 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. 142 Had it not been that he (repented and) glorified Allah, 143 he would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection. 144 ۞ We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. 147 And they believed, whrefore We let them enjoy life for a season. 148 So ask their opinion: “(Are you convinced) that your Lord should have daughters and you should have sons? 149 Or that have We created the angels as females, while they were present? 150 Behold, it is one of their fabrications that they say: 151 'God has begotten?' They are truly liars. 152 Did He (then) choose daughters rather than sons? 153 What is the matter with you that you make such strange judgements? 154 Why do you not reflect? 155 Or have ye a clear warrant? 156 Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful! 157 And some people have invented a kinship between Him and all manner of invisible forces although [even] these invisible forces know well that, verily, they [who thus blaspheme against God] shall indeed be arraigned [before Him on Judgment Day: for] 158 Exaltations to Allah above what they describe, 159 Not thus, however, [behave] God's true servants: 160 So neither you nor those you worship 161 Can lead (any) into temptation concerning Allah, 162 except for he who shall roast in Hell. 163 The angels say, "Each of us has an appointed place. 164 And indeed, we are those who line up [for prayer]. 165 and, verily, we too extol His limitless glory!" 166 Even though they (unbelievers) say, 167 Had we a reminder from those of yore, 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know! 170 And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, 171 That they verily would be helped, 172 and that Our hosts shall triumph. 173 So, [O Muhammad], leave them for a time. 174 Watch them: they will soon see. 175 Do they seek to hasten Our chastisement? 176 When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned. 177 And turn away from them for some time. 178 And watch; they will come to know soon. 179 Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. 180 and peace be upon the Messengers, 181 And praise to Allah, Lord of the worlds. 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.