۞
Hizb 46
< random >
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) 139 He fled to the overloaded ship. 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. 142 Now had he not been of those that glorify God, 143 He would have tarried in its belly till the day when they are raised; 144 ۞ but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was, 145 and caused a creeping plant to grow over him [out of the barren soil]. 146 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. 147 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! 149 Or created We the angels females while they were present? 150 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: 151 “Allah has begotten.” They are liars! 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What is the matter with you? How do you decide? 154 Will ye not then be admonished? 155 Do you have any clear authority for such claims? 156 Then bring your book, if ye say sooth. 157 And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts). 158 Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), 159 Except His chosen creatures who do not. 160 You and whatever you worship 161 Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers], 162 except him who shall roast in Hell. 163 None of us is there, but has a known station; 164 Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers); 165 And indeed, we are those who exalt Allah." 166 Even though they (unbelievers) say, 167 "Had we received guidance from the people living before us, 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 But they disbelieved in it, so they are going to know. 170 And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) 171 That undoubtedly, only they will be helped. 172 And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome. 173 So withdraw from them (O Muhammad) awhile, 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 What, do they seek to hasten Our punishment? 176 When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned! 177 Withdraw from them awhile 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! 180 And peace be unto the sent ones. 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.