۞
Hizb 46
< random >
Verily Jonah is one of the apostles. 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. 142 And had he not been of those who exalt Allah, 143 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; 144 ۞ But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, 145 And We caused a plant of gourd to grow over him. 146 And We sent him to a hundred thousand (folk) or more 147 And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age. 148 Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 It is only because of their false invention that they say, 151 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What ails you that you judge in such a wise? 154 Will you then not take heed? 155 Or is there for you a plain authority? 156 Bring your Book, if what you say is true! 157 And they have made between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up 158 Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him! 159 all of them except the chosen servants of Allah. 160 So surely you and what you worship, 161 Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers], 162 Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. 163 (Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place. 164 "And we are truly those who stand in rows, 165 and we are of those who glorify Allah.” 166 They say, 167 If we had but a reminder from the men of old 168 we would surely have been God's chosen servants," 169 But (now that the Quran has come) they disbelieve therein (i.e. in the Quran and in Prophet Muhammad SAW, and all that which he brought, the Divine Revelation), so they will come to know! 170 Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys; 171 That they verily would be helped, 172 And that Our host, they verily would be the victors. 173 So, (O Prophet), leave them alone for a while, 174 And watch them and they shall see (the punishment)! 175 Do they seek to hasten on Our Torment? 176 But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. 177 Hence, turn thou aside for a while from them, 178 and see; soon they shall see! 179 Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him) 180 Peace be on the Messengers. 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.