< random >
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, 65 "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." 66 Say: It is tremendous tidings 67 From which you turn away. 68 I had no knowledge of the exalted chiefs when they contended: 69 "Only this has been inspired to me, that I am a plain warner." 70 (Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.” 71 and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him," 72 So the angels prostrated - all of them entirely. 73 But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers. 74 Said He, 'Iblis, what prevented thee to bow thyself before that I created with My own hands? Hast thou waxed proud, or art thou of the lofty ones?' 75 He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay." 76 Said He, 'Then go thou forth hence; thou art accursed. 77 And verily My curse shall be on thee till the Day of Requital, 78 He (satan) replied: 'Respite me my Lord till the Day of Resurrection' 79 Answered He: "Verily, so [be it:] thou shalt be among those who are granted respite 80 Until the day of the time appointed. 81 He said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all, 82 Other than the chosen ones among Your creatures." 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together." 85 (O Prophet), tell them: “I do not ask you for any recompense for the performance of this task; nor am I given to affectation. 86 "It (this Quran) is only a Reminder for all the 'Alamin (mankind and jinns). 87 And most certainly you will come to know about it after a time. 88
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.