۞
Hizb 48
< random >
waqala allathee amana ya qawmi ittabiaaooni ahdikum sabeela arrashad 38 ya qawmi innama hathihi alhayatu addunya mataaun wainna alakhirata hiya daru alqarar 39 man aamila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman aamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata yurzaqoona feeha bighayri hisab 40 ۞ waya qawmi ma lee adaaookum ila annajati watadaaoonanee ila annar 41 tadaaoonanee liakfura billahi waoshrika bihi ma laysa lee bihi aailmun waana adaaookum ila alaazeezi alghaffar 42 la jarama annama tadaaoonanee ilayhi laysa lahu daawatun fee addunya wala fee alakhirati waanna maraddana ila allahi waanna almusrifeena hum ashabu annar 43 fasatathkuroona ma aqoolu lakum, waofawwidu amree ila allahi inna allaha baseerun bilaaibad 44 fawaqahu allahu sayyiati ma makaroo, wahaqa biali firaawna soo alaathab 45 annaru yuaaradoona aalayha ghuduwwan waashiyyan, wayawma taqoomu assaatu adkhiloo ala firaawna ashadda alaathab 46 waith yatahajjoona fee annari fayaqoolu adduaafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaan fahal antum mughnoona aanna naseeban mina annar 47 qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna allaha qad hakama bayna alaaibad 48 waqala allatheena fee annari likhazanati jahannama odaaoo rabbakum yukhaffif aanna yawman mina alaathab 49 qaloo awalam taku tateekum rusulukum bilbayyinati qaloo bala, qaloo fadaaoo, wama duaao alkafireena illa fee dalal 50
۞
Hizb 48
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.