۞
Hizb 48
< random >
The man who believed said: "O my people, follow me; I will guide you to the right path. 38 O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter - that is the home of [permanent] settlement. 39 Whosoever does an evil deed shall be recompensed only with the like of it, but whosoever does a righteous deed, be it male or female, believing -- those shall enter Paradise, therein provided without reckoning. 40 ۞ And, O my people! how is it that I call you to salvation and you call me to the fire? 41 "Ye do call upon me to blaspheme against Allah, and to join with Him partners of whom I have no knowledge; and I call you to the Exalted in Power, Who forgives again and again!" 42 Without doubt ye only call me unto that which is not to be invoked in the world nor in the Hereafter; and verily our return shall be unto God, and the extravagant; they shall be fellows of the Fire. 43 And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves. 44 Wherefore Allah protected him from ills which they plotted, and there surrounded the family of Fir'awn the evil of torment. 45 the Fire, to which they shall be exposed morning and evening; and on the day when the Hour is come: 'Admit the folk of Pharaoh into the most terrible chastisement!' 46 During a dispute in the fire, the suppressed ones will say to those who had dominated them, "We were your followers. Can you now relieve us of our suffering in the fire?" 47 Those who were proud will say, “We are all in the fire indeed Allah has already passed the judgement among the bondmen.” 48 And those who are in the fire shall say to the keepers of hell: Call upon your Lord that He may lighten to us one day of the punishment. 49 But they will say: 'Did your Messengers not come to you with clear signs' 'Yes indeed' they will answer. And they will reply: 'Then you call' But the calling of the unbelievers is only in error. 50
۞
Hizb 48
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.