< random >
Whatever misfortune befalls you is of your own doing, God forgives much, 30 You cannot frustrate Him in the earth; you have no protector nor helper against Allah. 31 And among His signs are the ships in the sea like mountains. 32 If He wills, He can calm the winds so the ships remain still on the sea surface; indeed in this are signs for every greatly enduring, grateful person. 33 Or He may destroy them because of that which they have earned, and He may pardon many of them. 34 And for those who dispute regarding Our signs to realise; that they do not have a place to escape to. 35 Whatever you have been given is only a temporary provision of this life, but that which is with God is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord; 36 And those who avoid the greater sins, and Al-Fawahish (illegal sexual intercourse, etc.), and when they are angry, they forgive 37 who obey their Lord and establish Prayer; who conduct their affairs by consultation, and spend out of what We have bestowed upon them; 38 And those who, when an oppressive wrong is inflicted on them, (are not cowed but) help and defend themselves. 39 The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree): but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah: for (Allah) loveth not those who do wrong. 40 Yet indeed, as for any who defend themselves after having been wronged - no blame whatever attaches to them: 41 The way (of blame) is only against those who oppress men and wrongly rebel in the earth, for such there will be a painful torment. 42 But indeed if any show patience and forgive, that would truly be an exercise of courageous will and resolution in the conduct of affairs. 43
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.