< random >
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council, and he said: 'I am the Messenger of the Lord of the Worlds' 46 But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. 47 And We did not show them a sign but it was greater than its like, and We overtook them with chastisement that they may turn. 48 And they said [to Musa (Moses)]: "O you sorcerer! Invoke your Lord for us according to what He has covenanted with you. Verily, We shall guide ourselves (aright)." 49 but when We relieved them of the torment, they broke their word. 50 And Pharaoh proclaimed among his people: “My people, do I not have dominion over Egypt, and are these streams not flowing beneath me? Can't you see? 51 Am I (not) better than him who is contemptible, and cannot even express himself clearly? 52 Why have no armlets of gold been given him, or angels sent down successively with him' 53 Thus he [Fir'aun (Pharaoh)] befooled and misled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). 54 Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together, 55 and so We made them a thing of the past, and an example to those who would come after them. 56
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.