۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
Ha-Mim. 1 By the Clear Book. 2 that We sent down during a Blessed Night. We are ever warning. 3 On this night, every absolute command coming from Us becomes distinguishable. 4 A command from Us; surely We are the senders (of apostles), 5 A mercy from your Lord. Verily He is all-hearing and all-knowing, 6 Lord of the heavens and earth, and all that between them is if you have faith. 7 There is no god but He. He quickeneth and causeth to die: your Lord and Lord of your forefathers. 8 Yet they play about in doubt. 9 So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke 10 That shall overtake men; this is a painful punishment. 11 (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!" 12 How could this punishment bring them to their senses when a Messenger evidently had come to them, 13 Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!" 14 Verily We shall remove the torment for a while; but verily ye shall revert. 15 One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution! 16 ۞ We tried the people of Pharaoh before them: a noble messenger was sent to them, 17 (and said): “Deliver to me Allah's servants. I am a trustworthy Messenger to you, 18 "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest. 19 “And I take the refuge of my Lord and yours, against your stoning me.” 20 And if ye put no faith in me, then let me go. 21 But then, [when they beset him with their enmity,] he called out to his Sustainer, "These are [indeed] people lost in sin!" 22 Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed, 23 Leave the sea behind you parted; they are a host destined to be drowned." 24 How many gardens did they leave behind, and how many fountains 25 and sown fields, fine sitting places, 26 and what prosperity they had rejoiced in! 27 Even so; and We caused to inherit them another people. 28 So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite. 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.