< random >
On the day that We will say to hell: Are you filled up? And it will say: Are there any more? 30 And Paradise will be brought close to the pious, not far away from them. 31 (and they will be told), "This is what you were promised. It is for everyone who turned in repentance to God, kept his promise, 32 feared the Beneficent God in secret, and turned to Him with a repenting heart". 33 Enter it in peace. This is the Day of Eternity." 34 Theirs will be whatsoever they wish: And with Us there is more. 35 How many a generation We destroyed before them that was stronger in valour than they, then they searched about in the land; was there any asylum? 36 Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth). 37 We created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, and no weariness came upon Us. 38 HENCE, [O believer,] bear thou with patience whatever they may say, and extol thy Sustainer's limitless glory and praise before the rising of the sun and before its setting; 39 And [in part] of the night exalt Him and after prostration. 40 Take heed that the day the crier calls from a place close (to every one), 41 The Day when men will hear the fateful cry, they will rise up [from their graves]. 42 Surely We give life and cause to die, and to Us is the eventual coming; 43 On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. 44 Indeed, We know what they say. You (Prophet Muhammad) are not a tyrant over them. Therefore, remind by the Koran whosoever fears (My) threat. 45
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.