< random >
Drivers of the Winds (Al-Dhaareyaat)
60 verses, revealed in Mecca after The Dunes (Al-Ahqaaf) before Overwhelming (Al-Ghaasheyah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
By the scatterers (the wind) scattering, 1 and those that bear the burden [of the rain], 2 And those who move (on the water) gently, 3 And those who distribute (it) by command, 4 Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true. 5 And verily the Requital is surely to befall. 6 By the heaven with its passages, 7 Truly ye are in a doctrine discordant, 8 though only those who are averse to the Truth will turn away from (believing in it). 9 Cursed be the liars, 10 Those who are in heedlessness neglectful. 11 They ask, "When is the Day of Recompense?" 12 [It is] the Day they will be tormented over the Fire 13 (and be told): “Taste your ordeal! This is what you were seeking to hasten.” 14 Surely the God-fearing will find themselves in the midst of gardens and springs. 15 receiving their reward from their Lord. They had been righteous people before the Day of Judgment. 16 They used to sleep but little by night [invoking their Lord (Allah) and praying, with fear and hope]. 17 and in the mornings they would ask for forgiveness; 18 and the beggar and the outcast had a share in their wealth. 19 In the earth there is evidence (of the Truth) for those who have strong faith. 20 There is also evidence of the Truth within your own selves. Will you then not see? 21 In the sky is your provision and that which you are promised. 22 for, by the Sustainer of heaven and earth, this [life after death] is the very truth - as true as that you are endowed with speech! 23
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.