۞
Hizb 53
< random >
AND HAS the story of Abraham's honoured guests ever come within thy ken? 24 When they came to him, they said: “Peace”; he said: “Peace also be to you; (you seem to be) a group of strangers.” 25 Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf 26 and placed it before them. "Will you not eat?" he said, 27 [And when he saw that the guests would not eat,] he became apprehensive of them; [but] they said, "Fear not" - and gave him the glad tiding of [the birth of] a son who would be endowed with deep knowledge. 28 Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, "I am surely a barren, old woman." 29 They said, “This is how your Lord has decreed; indeed He only is the Wise, the All Knowing.” 30 ۞ Abraham asked, "What is your errand, O messengers?" 31 They answered: "Behold, we have been sent unto a people lost in sin, 32 to bring down upon them showers of marked lumps of clayy. 33 marked with thy Lord for the prodigal. 34 So We brought out whoever was in the cities of the believers. 35 But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims). 36 And We kept a sign remaining in it, for those who fear the painful punishment. 37 And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority. 38 But he turned away with his forces and said: A magician or a mad man. 39 So We seized him and his hosts, and We cast them into the sea, and he blameworthy. 40 And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind; 41 which turned everything it approached into dust. 42 And also in Thamood, when it was said to them, 'Take your enjoyment for a while!' 43 But they rebelled against the command of their Lord. So the thunderbolt overtook them while they looked on: 44 And they were unable to arise, nor could they defend themselves. 45 And the people of Nuh We destroyed aforetime; verily they were a people transgressing. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.