۞
Hizb 53
< random >
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? - 24 When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people. 25 Then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf, 26 and placed it before them. "Will you not eat?" he said, 27 Then he conceived a fear about them, and they said: 'Have no fear', and gave him the glad tidings that he was to have a knowledgeable son. 28 Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman! 29 They said: Thus says your Lord: Surely He is the Wise, the Knowing. 30 ۞ 'Messengers' said he (Abraham), 'what is your errand' 31 They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals 32 so that we may bring down upon them a shower of stones of clay, 33 Marked, from before thy Lord, for the extravagant. 34 We saved the believers among them, 35 but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves. 36 And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea, well-known in Palestine) for those who fear the painful torment. 37 And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority. 38 The Pharaoh and his forces turned away from him, saying, "He is either a magician or an insane person". 39 We seized him and his army and threw them into the sea. He himself was to be blamed. 40 And in Ad: When We sent upon them the destructive wind. 41 Which turned everything it touched to ashes. 42 And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while. 43 But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed; 44 They were unable to stand up, nor were they helped. 45 And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.