۞
Hizb 53
< random >
Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)? 24 When they came in unto him and said: peace! he said: peace! people unknown. 25 He went quietly to his wife and returned to his guests with a fat, roasted calf. 26 and laid it before them, saying: “Will you not eat?” 27 Then he conceived a fear about them, and they said: 'Have no fear', and gave him the glad tidings that he was to have a knowledgeable son. 28 Thereupon his wife approached [the guests] with a loud cry, and struck her face [in astonishment] and exclaimed: "A barren old woman [like me]!" 29 They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." 30 ۞ He said: What is your affair then, O apostles! 31 They answered: "Behold, we have been sent unto a people lost in sin, 32 that we may unleash a shower of clay-stones 33 which are marked by your Lord for the punishment of those guilty of excesses." 34 So We brought out whoever was in the cities of the believers. 35 But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims). 36 And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea, well-known in Palestine) for those who fear the painful torment. 37 There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh. 38 But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman. 39 Then We seized him and his army and cast them all into the sea: he himself [Pharaoh] was to blame. 40 And in Ad: When We sent upon them the destructive wind. 41 It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes. 42 And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while. 43 Then they disdained the command of their Lord; wherefore the bolt laid hold of them even while they looked on. 44 they could not stand up again, nor could they defend themselves. 45 The people of Noah who lived before them were also evil doing people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.