۞
Hizb 53
< random >
Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham? 24 When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me). 25 Then he turned quietly to his household, and brought forth a fat [roasted] calf, 26 And placed it before them.. he said, "Will ye not eat?" 27 beginning to be afraid of them. But they said, "Don't be afraid"; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge. 28 Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said: an old barren woman! 29 They said, “This is how your Lord has decreed; indeed He only is the Wise, the All Knowing.” 30 ۞ (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?" 31 They said: Surely we are sent to a guilty people, 32 so that we bring down stones of clay upon them 33 Sent forth from your Lord for the extravagant. 34 Then We evacuated there from all the believers 35 We therefore found just one house over there that was Muslim. 36 And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty. 37 As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority. 38 But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman." 39 So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became an object of much blame. 40 And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind: 41 that left nothing it came upon, but made it as stuff decayed. 42 And in Thamud, when We said to them: "Enjoy yourselves for a while;" 43 Then they turned in disdain from the commandment of their Lord, and the thunderbolt took them and they themselves beholding 44 They were unable even to stand up or protect themselves. 45 [We destroyed] the people of Noah before them. They were certainly a sinful people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.