۞
1/4 Hizb 53
< random >
The Mountain (Al-Toor)
49 verses, revealed in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By oath of (mount) Tur. 1 and by the Scripture penned 2 On a parchment scroll unrolled, 3 by the much-frequented House, 4 By the Canopy Raised High; 5 And the sea set aflame. 6 surely thy Lord's chastisement is about to fall; 7 There is none that can ward it off. 8 On the Day whereon the heaven will shake with an awful shaking. 9 and the mountains are in motion, 10 Woe on that Day to those who deny the truth, 11 Who are playing in falsehood. 12 on the Day when they shall be thrust into the fire with [an irresistible] thrust, [and will be told:] 13 This is the Fire which you used to belie. 14 Is this, then, any feat of magic or are you unable to see? 15 "Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds." 16 [But,] verily, the God-conscious will find themselves [on that Day] in gardens and in bliss, 17 rejoicing in all their Lord has given them, and their Lord will guard them against the punishment of Hell. 18 They will be told, "Eat and drink to your heart's delight for what you have done". 19 Reclining on thrones, in rows; and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. 20 And (as for) those who believe and their offspring follow them in faith, We will unite with them their offspring and We will not diminish to them aught of their work; every man is responsible for what he shall have wrought. 21 We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat, whatever they may desire. 22 They will therein snatch from one another a cup; therein will be neither vain babble nor sin. 23 ۞ and youths, of their own, shall pass among them as if they were hidden pearls. 24 They will turn to one another and ask (regarding the past events). 25 They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people. 26 God has been gracious to us and has saved us from the torment of Hell's intense heat -- 27 Surely we called upon Him before: Surely He is the Benign, the Merciful. 28
۞
1/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.