< random >
Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed. 29 Or say they: (he is) a poet, (one) for whom we may expect the accident of time? 30 Say thou: "Await ye!- I too will wait along with you!" 31 Do their minds command them this [i.e. to tell a lie against you (Muhammad SAW)] or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in Allah to disbelief). 32 Do they say: 'He has invented it' No, they do not believe. 33 Let them produce a discourse like it if they are true in their claim. 34 Or, were they created out of nothing? Or, were they their own creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing! 36 Or do they have the treasures of your Lord, or are they the authority? 37 Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority. 38 Or, has He daughters, and they sons? 39 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? 40 Or have they the unseen so that they write (it) down? 41 Or are they contriving a stratagem against you? If so, that stratagem will rebound against the unbelievers. 42 Or do they have a God besides Allah? Purity is to Allah from their ascribing of partners to Him. 43 If they should see a part of the heavens falling down, they would say, "A mass of clouds," 44 So leave them alone until they face the day when they will be struck dead from terror 45 The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell). 46 Surely there are other torments besides this for those who are wicked, though most of them do not know. 47 And wait patiently for the judgment of your Lord, for surely you are before Our eyes, and sing the praise of your Lord when you rise; 48 and extol His glory at night, and at the time when the stars retreat. 49
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.