۩
Prostration
< random >
Have you [Prophet] considered the man who turned away, 33 who at first gave a little, then later held back? 34 Does he possess the knowledge of the Unseen, and therefore he sees? 35 Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses 36 And of Abraham who fulfilled his engagements?- 37 That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. 38 And that man will not obtain anything except what he strove for? 39 and that [the fruit of] his striving shall soon be seen; 40 And afterward he will be repaid for it with fullest payment; 41 And that to your Lord is your returning; 42 And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep; 43 It is He who causes death and gives life. 44 and that He Himself created the two kinds, male and female, 45 From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; 46 and on Him depends the life hereafter. 47 And that He it is Who enriches and gives to hold; 48 that He is the Lord of Sirius. 49 and that it is He who destroyed the ancient [tribes of] Ad 50 And Samood, so He spared not 51 And the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious; 52 And the overturned towns He hurled down 53 So that (ruins unknown) have covered them up. 54 How many favours of your Lord will you then deny? 55 This is a warner of the warners of old. 56 that [Last Hour] which is so near draws ever nearer, 57 No (soul) but Allah can lay it bare. 58 Do you, perchance, find this tiding strange? 59 Will you laugh at it rather than weep? 60 while you make merry? 61 Bow instead in adoration before God and worship Him. ۩ 62
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.