۩
Prostration
< random >
So did you observe him who turned away? 33 And gave little, and then stopped? 34 Does he [claim to] have knowledge of something that is beyond the reach of human perception, so that he can see [it clearly]? 35 Or, has he not been informed of what is in the scriptures of Musa? 36 And of Abraham who fulfilled his engagements?- 37 that no soul shall bear the burden of another; 38 And that man shall have nothing but what he strives for- 39 And that his deeds will be seen, 40 then, he shall be recompensed for it in full repayment 41 And that thy Lord, He is the goal; 42 And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep; 43 and that it is He who makes to die, and that makes to live, 44 and that it is He who created pairs, the male and the female, 45 from an ejected drop of sperm; 46 and on Him depends the life hereafter. 47 It is He who grants people temporary and durable wealth. 48 And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship); 49 That it was He who destroyed the 'Ad of old, 50 and Thamud, leaving no trace [of them,] 51 And before them, the people of Nooh? Indeed they were more unjust and more rebellious than these! 52 And the overturned towns He hurled down 53 So that (ruins unknown) have covered them up. 54 Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute? 55 This is a warning among the warnings of yore. 56 The (Judgment) ever approaching draws nigh: 57 apart from God none can disclose it. 58 Do you then find these tidings strange? 59 And do you laugh instead of weeping, 60 While you are indulging in varieties. 61 Prostrate yourselves before Allah, and serve Him. ۩ 62
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.